Il y a quelque temps, j’ai vu un post où quelqu’un racontait une expérience dans un supermarché.
Apparemment, un employé avait crié :
« Au voleur ! Au voleur ! »
ce qui a beaucoup surpris les clients.
Mais il a ensuite ajouté :
« Voleur de riz ! »
─── ୨୧ ───
Some time ago, I came across a post about someone’s experience in a supermarket.
Apparently, an employee shouted:
“Thief! Thief!”
which shocked the customers.
But then, the employee added:
“Rice thief!”

Si je me souviens bien, il vendait du crabe mariné à la sauce soja. 😂
Il criait ça juste pour attirer les clients. 😄
Bref, certains ont dû rire, tandis que d’autres ont peut-être été vraiment en colère !
─── ୨୧ ───
If I remember correctly, he was selling soy sauce marinated crab. 😂
He was shouting that just to attract customers. 😄
Anyway, some people probably laughed, while others might have been quite upset!


En fait, cette expression est couramment utilisée en Corée.
Aujourd’hui, je voulais vous en parler car j’ai récemment vu un post intitulé « Liste des policiers du riz ». 😁
─── ୨୧ ───
Actually, this term is quite common in Korea.
I wanted to introduce it today because I recently saw a post titled “Rice Police List.” 🤣
✏️ C’est quoi, « voleur de riz » ?
✏️ What is ‘Rice thief’ ?

Le terme « 밥도둑 /bap.do.duk/ » est utilisé pour décrire des plats si savoureux qu’ils nous poussent à manger notre riz en un rien de temps.
─── ୨୧ ───
The term “밥도둑 /bap.do.duk/” is used to describe dishes that are so delicious they make you finish your rice in no time.

Par exemple, les crabes marinés à la sauce soja (간장게장 Ganjanggejang) et les crabes épicés marinés (양념게장 Yangnyeomgejang) sont souvent considérés comme des « 밥도둑 ».
─── ୨୧ ───
For example, soy sauce-marinated crabs (간장게장 Ganjanggejang) and spicy marinated crabs (양념게장 Yangnyeomgejang) are often considered top examples of “밥도둑”.

Le “꼬막무침 /kko.mang.mu.chim/” (salade de coques épicée à la coréenne) dont je parle dans ce post est également un excellent exemple de « 밥도둑 ».
─── ୨୧ ───
The “꼬막무침 /kko.mang.mu.chim/” (Korean Spicy Cockle Salad) I mention in this post is also a fantastic “밥도둑”.

Le terme « 밥경찰 /bap.gyeong.chal/ » est également dérivé et est l’opposé de « 밥도둑 /bap.do.duk/ » .
Il désigne un plat d’accompagnement tellement peu savoureux qu’il diminue l’appétit, nous aidant ainsi à garder notre riz. 😄
En fait, le terme « 밥경찰 policier du riz » n’est pas vraiment utilisé en Corée, mais certains l’emploient en plaisantant pour contraster avec « 밥도둑 ».
─── ୨୧ ───
There’s also a derived term in Korea: “밥경찰 /bap.gyeong.chal/”, which is the opposite of “밥도둑 /bap.do.duk/”.
It refers to a side dish that is so unappetizing that it decreases your appetite, helping you to keep your rice. 😄
The term “밥경찰 Rice Police” isn’t really used in everyday language, but some people use it jokingly in contrast to “밥도둑”.

Au départ, j’avais prévu de faire un post séparé sur ce restaurant.
Cependant, après COVID, il a déménagé dans un espace plus petit.
Je doute qu’il offre encore la qualité requise pour une visite, donc je ne ferai pas de post séparé à son sujet. 🙂↔️
─── ୨୧ ───
I initially planned to write a separate post about this restaurant.
However, after COVID, it moved to a smaller space.
I doubt it meets the recommended quality for a visit, so I won’t be doing a separate post about it. 🙂↔️

Voilà pour aujourd’hui !
Alors, quels sont les plats dans votre pays qui pourraient être considérés comme des « 밥도둑 » ?
À bientôt, j’espère. 🖐🏻🖐🏻🖐🏻
─── ୨୧ ───
So, that’s all for today!
I’m curious to know what foods in your country might be considered “밥도둑”! 😄🍽️
See you soon! 🖐🏻🖐🏻🖐🏻
✍🏻 Comment écrire ? (How to write)
Je n’ai pas une très belle écriture, mais cela suffira pour vous aider à vous exercer à tracer les lettres de l’alphabet coréen.
I don’t have very good handwriting, but this will be enough to help you practice writing the Korean alphabet.

Vous l’entendez deux fois, une fois à vitesse normale et une fois plus lentement.🗣️ Comment prononcer ? (How to pronounce)
You will hear it twice, once at normal speed and once more slowly.
✨ Mots utiles (Useful words)
1. 밥 /bap/
un repas ou du riz (a meal or rice)
2. 반찬 /ban.chan/
un plat d’accompagnement (a side dish)
🍀Lorsque vous écrivez des mots coréens en romanisation, ne mettez pas de point ni de tiret entre les lettres. Je fais cela simplement pour vous montrer comment prononcer chaque lettre.
🍀When writing Korean words in romanization, do not use periods or slashes between the letters. I am doing this just to show you how to pronounce each letter.
🐳Si vous avez d’autres questions à ce sujet, n’hésitez pas à les poser en commentaire ci-dessous. J’aimerais partager des expressions diverses et utiles avec autant de personnes que possible. Et surtout, je suis curieuse de savoir ce que vous aimeriez découvrir en apprenant le coréen. 😉
🐳If you have any more questions on this topic, please feel free to ask them in the comments below. I’d love to share various useful expressions with as many people as possible. Above all, I’m curious to know what you’re interested in learning as you dive into Korean. 😉
✨ 한국어 일기
블로그를 언제까지 할 수 있으려나 모르겠다.
생각보다 힘든데! 🥱😪
오늘은 소나기가 온다고 했다. 그런데 아직 안 와! ☔
Featured image generated by ChatGPT.

![[Coréen/Korean] Mes précieuses amies Ajumma / My precious Ajumma friends 💕 - 아줌마](https://busanienne.com/wp-content/uploads/2023/07/kakaotalk_20230706_013017901.jpg?w=1024)
![[Âge coréen/Korean Age] Tu es plus âgée que tu ne le penses. / You are older than you think.](https://busanienne.com/wp-content/uploads/2023/01/img016_sevenhope.jpg?w=600)
![[Gongju/Temple] Magoksa – Lanternes flottantes / Floating Lanterns on Water - 마곡사](https://busanienne.com/wp-content/uploads/2023/05/kakaotalk_20230522_233013868.webp?w=816)



Leave a comment