9–13 minutes

Depuis quelques semaines, je me suis lancée dans quelque chose de nouveau :

un cours de préparation de tisanes aux fleurs ! 🍵

─── ୨୧ ───

For the past few weeks, I’ve been diving into something new:

a flower tea–making course! 🍵

On l’appelle entre nous le « cours de sommelier de tisanes aux fleurs » — même si ce n’est pas le nom officiel. 🙂

─── ୨୧ ───

We call it the flower tea sommelier class — though that’s not the official name. 🙂


J’adore le thé et les tisanes, autant que le café !

Mes préférées ? 😎

L’oolong, la tisane de sarrasin et celle de riz grillé.

─── ୨୧ ───

I’m a huge lover of tea — both regular and herbal — just as much as coffee!

My favorites?

Oolong, buckwheat tea, and roasted rice tea.

A close-up of oolong tea leaves from Taiwan, captured in soft natural light. This tea has become my favorite drink of the year.
Le thé oolong que j’ai acheté à Taïwan — mon préféré parmi tous ceux que je bois cette année.
The oolong tea I bought in Taiwan — my favorite among all I’ve been drinking this year.

Comme j’adore le thé, je me suis laissée tenter par les tisanes aux fleurs !

Et maintenant, j’en suis à ma sixième semaine de cours !

─── ୨୧ ───

Since I love tea so much, I got tempted to try flower tea — and now I’m already in my sixth week of classes!

Il y a environ trois semaines, j’ai visité le Centre Culturel des Tisanes aux Fleurs du village de Gamcheon — le Gamcheon Maeul Kkotcha Munhwawon (감천마을꽃차문화원) — pour acheter des tisanes pour Chuseok, comme cadeaux pour mes proches, et un peu pour moi.

─── ୨୧ ───

About three weeks ago, I visited the Gamcheon Village Flower Tea Cultural Center (감천마을꽃차문화원) to buy tea for Chuseok gifts and some for myself.


C’était ma toute première visite au village de Gamcheon !

─── ୨୧ ───

It was my very first time visiting Gamcheon Village!

Vue panoramique du village de Gamcheon à Busan, avec ses maisons colorées au flanc de la colline
Gamcheon, le « Machu Picchu de Busan » aux maisons pastel

Départ : Gare de Busan → Bus Seogu 2-2 (서구 2-2 마을버스)

─── ୨୧ ───

Start: Busan Station → Seogu 2-2 town shuttle

La plupart des visiteurs partent de la gare de Busan.

Pour rejoindre le village, il faut prendre le bus Seogu 2-2 (서구 2-2 마을버스), un petit bus de quartier qui monte jusqu’à l’entrée du village.

─── ୨୧ ───

Most visitors start from Busan Station.

To reach the village, take the Seogu 2-2 town shuttle bus (서구 2-2 마을버스) — a small local bus that climbs up to the village entrance.

Mais voilà ce qui m’a choquée : à part ma sœur et moi, tous les passagers étaient étrangers !

─── ୨୧ ───

But here’s what shocked me: aside from my sister and me, every single passenger was a foreigner!

Je suppose qu’ils allaient tous au village aussi ?

(Oui, c’était bien le cas !!!)

─── ୨୧ ───

I’m guessing they were all heading to the village too?

(Yup — they totally were! 😆)


Advertisements

🕒 Fréquence / Frequency : Les bus passent environ toutes les 20 minutes, mais ils peuvent être bondés le week-end. | Buses run every 20 minutes or so, but tend to be crowded on weekends.

🚏 Où monter / Where to get on : Prenez-le depuis la gare de Busan si possible et vous aurez plus de chances d’avoir une place assise. | Board at Busan Station if possible — it’s easier to get a seat.

😵 Mal des transports / Motion sickness : Le trajet est court (environ 15 minutes) mais sinueux. Si vous êtes sensibles, préparez vos médicaments ou optez pour un taxi. | The ride is short (about 15 minutes) but quite winding. If you’re prone to motion sickness (or get car-sick easily), take meds or consider a taxi.



Je prends rarement le bus à cause du mal des transports… mais ce jour-là, je n’avais pas le choix.

Le résultat ?

J’ai cru mourir avant même d’arriver à destination ! 😂

─── ୨୧ ───

I rarely take the bus because I get motion sick… but that day, I had no choice. 😵‍💫

Honestly, I thought I was going to die before even getting there!

Quand j’ai dit au maître que j’étais en formation de tisanes aux fleurs, elle était ravie ! 😄

En réalité, j’avais déjà participé à l’un de ses ateliers en septembre.

─── ୨୧ ───

When I told her I was taking flower tea classes, she was delighted!

I had actually attended one of her workshops back in September.

Mais elle ne s’en souvenait pas — ce qui est tout à fait normal !

J’étais juste une élève parmi tant d’autres.

Ça ne l’a pas empêchée de discuter chaleureusement avec moi. hehe

─── ୨୧ ───

But she didn’t remember me — totally understandable! 😄

(I was just one of many.)

That didn’t stop her from chatting warmly with me, though.

Sa passion pour les fleurs et le thé m’a profondément touchée.

Elle enseigne, vend ses tisanes et fait tout pour faire connaître cette culture.

Elle m’a aussi confié que les touristes étrangers sont particulièrement fascinés par les tisanes aux fleurs.

─── ୨୧ ───

Her passion for flowers and tea really moved me.

She teaches, sells her own blends, and works to share this culture with others.

She also mentioned that foreign visitors are especially fascinated by flower tea.


Quand je suis entrée, il n’y avait personne.

Mais peu après, des visiteurs ont commencé à entrer, deux ou trois à la fois, sans jamais s’arrêter. 😅

─── ୨୧ ───

When I walked in, there was no one.

But soon after, a couple of people started coming in — then another few, and it just never stopped. 😅

Je regardais, ajoutais des choses dans mon panier, et avant même de m’en rendre compte, j’avais déjà dépensé beaucoup plus de ₩100,000.

─── ୨୧ ───

I was browsing and adding things to my basket, and before I knew it, I’d spent more than ₩100,000.

Pendant ce temps, d’autres clients étrangers continuaient d’arriver.

J’ai proposé au maître de thé floral de s’occuper d’eux d’abord.

─── ୨୧ ───

Meanwhile, more foreign customers kept showing up, so I told the master she could help them first.

Alors j’ai plaisanté :

Elle a ri et m’a dit de revenir souvent.

─── ୨୧ ───

So I joked:

She laughed and told me to come back often.

Mais sérieusement, même les endroits calmes deviennent animés quand j’arrive !

Parfois, je me fais même virer à cause de ça. 😭

─── ୨୧ ───

But honestly — even quiet places somehow get lively when I show up!

Sometimes I even get kicked out because of it. 😭


Une camarade m’avait recommandé la tisane de thé des neiges (차수국차, Hydrangea serrata), connue pour sa douceur naturelle.

Ici, on l’appelle aussi “이슬차” (thé de rosée).

─── ୨୧ ───

A classmate recommended sweet hydrangea tea (Hydrangea serrata, 차수국차), known for its natural sweetness — here, it’s also called “이슬차” (dew tea).

J’en ai acheté, et ma sœur en a pris une aussi pour un collègue diabétique.

─── ୨୧ ───

I bought some, and my sister picked one up as well for a colleague with diabetes.

Voici ma récolte : | Here’s my haul:

🌹 Tisane de rose | Rose tea

💧 Tisane de rosée (hortensia) | Dew tea (Hydrangea)

🌺 Crête de coq | Cockscomb

🦋 Pois papillon | Butterfly pea

🌼 Tisane de chrysanthème | Chrysanthemum tea

🌿 Camomille | Chamomile

✨ Mon coup de cœur | My favorite

Originaire d’Asie du Nord-Est et difficile à cultiver, elle est précieuse non pas pour ses bienfaits particuliers, mais pour sa rareté.

─── ୨୧ ───

It’s native to Northeast Asia and quite hard to grow.

It’s considered precious not for its special health benefits, but simply because it’s rare.

Le nom de “Tisane de fleurs de Gingembre” est un surnom issu du nom coréen ‘Saenggang-namu‘ (arbre au gingembre), mais cette plante n’a aucun lien avec le vrai gingembre. 🙂

─── ୨୧ ───

The name ‘Ginger Flower Tea‘ is a nickname derived from the Korean name ‘Saenggang-namu‘ (meaning ‘Ginger Tree’), but this plant has no relation to true ginger.


💰 Prix : Les tisanes sont proposées en trois formats : ₩4,000, ₩5,000 et ₩10,000 selon la variété.

Si vous achetez un coffret, vous pouvez choisir librement les tisanes à inclure.

📄 Je joindrai aussi un petit guide en anglais !

─── ୨୧ ───

💰 Price: The teas come in three price ranges — ₩4,000, ₩5,000, and ₩10,000, depending on the variety.

If you buy a box set, you can freely choose which teas to include.

📄 I’ll also attach a short guide in English!


Il y avait tellement de jolies tasses et d’ustensiles !

Bien sûr, si vous venez d’un pays avec une forte culture du thé, vous avez peut-être déjà mieux chez vous. 😊

─── ୨୧ ───

There were so many pretty teacups and tea sets!

Of course, if you’re from a country with a rich tea culture, you probably already have nicer ones at home. 😊

J’ai acheté mes tasses à Taïwan, et la tasse ainsi que la théière que j’utilise maintenant ont été achetées par ma mère à Hong Kong.

─── ୨୧ ───

I bought my cups in Taiwan, and the teacup and teapot I use now were gifts from my mom, who bought them in Hong Kong.

Alors si vous voyagez avec beaucoup de bagages, contentez-vous d’admirer les tasses et emportez plutôt des tisanes comme souvenir !

─── ୨୧ ───

So if you’re traveling with heavy luggage, just enjoy looking at the teacups — and bring home some tea instead!


Au retour, on a préféré redescendre à pied pendant environ 20 minutes en marchant tranquillement pour rejoindre la station de métro Toseong (토성역).

La balade était agréable, avec de belles vues sur les ruelles et les maisons pastel du village.

─── ୨୧ ───

On the way back, we decided to walk downhill for about a 20-minute walk at a comfortable pace to Toseong Station (토성역).

The walk was pleasant, with lovely views of the pastel houses and winding alleys.

Petit escalier de pierre avec des figurines et décorations devant une maison à Gamcheon Village
Les détails charmants des ruelles de Gamcheon

(Non, mais en fait, c’était mieux pour moi que de reprendre le bus — je n’étais pas assez courageuse pour revivre tout ce trajet !)

─── ୨୧ ───

(Honestly, it was better for me than taking the bus again — I wasn’t brave enough to go through that ride one more time! 😂)


En descendant le village, on est tombées sur une petite boutique qui vendait les aimants faits main les plus adorables — ₩13,000 chacun.

─── ୨୧ ───

On the way down, we found a tiny shop selling the cutest handmade magnets — ₩13,000 each.

Ma sœur a dit quelque chose qui m’a marquée :

─── ୨୧ ───

My sister said something that stuck with me:

─── ୨୧ ───

Elle avait raison. C’est pour ça que je préfère acheter dans ce genre d’endroits, quand c’est possible.

─── ୨୧ ───

She was right — that’s why I prefer buying from places like this whenever I can.


Sinon, en continuant notre balade, j’ai remarqué une boutique avec plein de chaussures devant 😅

C’était en fait un magasin de location de hanbok !

Beaucoup de visiteurs étrangers louent leur hanbok ici avant de se prendre en photo dans les ruelles colorées du village.

─── ୨୧ ───

As we kept walking, I noticed a shop with lots of shoes outside 😅

Turns out it was a hanbok rental shop!

Many foreign visitors rent their hanbok here before taking photos in Gamcheon’s colorful alleys.

Si vous voulez tenter l’expérience, vous pouvez réserver facilement sur 🔗Creatrip !

(Si vous réservez via Creatrip, je pourrai peut-être m’offrir un café pendant que j’écris le prochain article ☕ — merci !)

─── ୨୧ ───

If you’d like to try it too, you can easily book it via 🔗Creatrip.

(If you book your hanbok through Creatrip, I might earn enough for a coffee while writing the next post ☕ — thanks !)


Le Centre Culturel du Thé aux Fleurs n’est pas juste une boutique, mais un lieu de partage et de passion.

Si vous passez par Gamcheon, prenez le temps d’y entrer — c’est une belle parenthèse hors du temps. 🌸

─── ୨୧ ───

The Gamcheon Flower Tea Cultural Center isn’t just a shop — it’s a place full of heart and quiet passion.

If you visit Gamcheon, step inside — it’s a little timeless pause you won’t forget. 🌸


Advertisements

Découvrez plus de BUSANIENNE

Suivez mes récits de Corée ! 🌿

Discover more from BUSANIENNE

Moments from Korea—delivered

🌿 🌿 🌿