Bonjour, tout le monde !
Comment allez-vous ?
J’espère que vous êtes tous en forme. ☺️
J’aurais aimé écrire quelques mots plus tôt pour vous souhaiter mes meilleurs vœux pour 2024, mais nous sommes déjà en mi-février. 😓
Je ne connais pas la plupart de vous, mais je souhaite sincèrement que vous soyez tous en très bonne santé. 💪
─── ୨୧ ───
Hello everyone!
I hope you’ve been all doing well. ☺️
I wanted to post a New Year’s greeting earlier, but it’s already mid-February. 😥
I may not know most of you, but I genuinely hope that you’re all in excellent health and that your new year has started off well.

Sinon, il m’est arrivé beaucoup de choses ces derniers temps.
J’ai récemment perdu une amie proche, Kang.
Nous étions amies depuis l’université.
Chloé avait suivi les mêmes cours que Kang, donc elles sont devenues proches.
Comparativement à Chloé, je n’étais pas très intime avec Kang à l’époque.
Après avoir déménagé tout près de chez Kang, j’ai également passé beaucoup de temps avec elles.
─── ୨୧ ───
A lot has happened to me lately.
I recently lost a close friend, Kang. We’ve been friends since university.
Chloé took the same courses as Kang, so they became close.
Compared to Chloé, I wasn’t very close to Kang at first.
After moving close to Kang’s place, I also spent a lot of time with them.

On ne se voyait plus souvent depuis qu’elle a déménagé dans une région très éloignée.
Mais récemment, elle est redevenue l’une des amies que je voyais le plus souvent.
Elle est retournée à Busan, mais elle est tombée malade.
Elle était en bonne santé quand elle a quitté Busan, donc je ne pouvais pas croire qu’elle soit devenue si fragile et malade en seulement quelques années.
Je ne suis pas habituée à prier.
Mais chaque fois que je pensais à elle, je priais pour que sa vie ne soit pas trop difficile et qu’elle conserve sa force face aux épreuves.
─── ୨୧ ───
We haven’t seen each other often since she moved to a distant area.
However, recently, she has once again become one of the friends I see most frequently.
She returned to Busan, but she was very ill.
It was hard to believe that she had become so weak and unwell in such a short time, especially considering she was in good health when she left Busan.
I’m not someone who prays often, but whenever I thought of her, I always prayed for her to find strength and live well. I hoped her life didn’t burden her too much.

La dernière fois que je l’ai vue, c’était à la fin décembre à l’hôpital universitaire.
En pensant à ses restrictions alimentaires, j’ai réfléchi à ce que je pourrais lui offrir en cadeau.
Habituellement, lorsque je rends visite à quelqu’un à l’hôpital, j’achète des desserts. Mais, en pensant à son régime hospitalier, je n’ai pas pu le faire cette fois-ci.
Sachant qu’elle aime lire et écrire, et ne pouvant pas lui acheter de desserts, je suis allée à une librairie pour lui acheter des livres, un petit cahier et un stylo avant de la retrouver.
─── ୨୧ ───
The last time I saw her was at the hospital at the end of December.
On that day, I happened to have lunch with a friend who had a medical appointment at the hospital. As I wanted to see Kang, I decided to visit her in the hospital.
Usually when I visit someone in the hospital, I buy some desserts. However, thinking about her dietary restrictions, I couldn’t do that this time.
So, I pondered what to give her, and since she seemed to enjoy reading and writing, I stopped by a bookstore and bought her some books, a small notebook and a pen.

Elle avait l’air plus maigre et fragile qu’en novembre, mais je croyais qu’elle irait probablement mieux en pensant qu’elle vivrait bientôt près de sa famille.
Je me suis dit que, de cette façon, au moins, elle ne serait plus seule.
– L’année prochaine, je te souhaite une meilleure santé ! Ne sois plus malade !, lui ai-je dit.
– Serait-ce possible ?
– Bien sûr ! Mais ne te force pas trop. Si tu peux être un peu moins malade aujourd’hui qu’hier, c’est déjà un progrès. Prends ton temps pour guérir. À la prochaine !
Mais, c’était la dernière fois.
─── ୨୧ ───
She looked more emaciated than in November. However, since the new year was approaching and she would soon be living near her parents, I thought she would get better.
“Next year, let’s be healthier! No more getting sick!” I said.
She asked, “Do you think that would be possible?”
“Of course! But don’t push yourself too hard. You know, just being slightly less sick today than yesterday is already enough. Take your time. See you very soon!”
But sadly, that was the last time I saw her.

Après avoir quitté l’hôpital, elle est finalement partie pour vivre là où se trouvaient ses parents. En fait, elle avait essayé de déménager à plusieurs reprises, mais sa santé se détériorait à chaque fois. Malheureusement, elle devait souvent être hospitalisée.
Après nous avoir envoyé un message disant qu’elle était enfin arrivée à l’aéroport pour Jeju, elle ne nous répondait plus. Je me demandais si elle était bien arrivée chez ses parents, mais elle n’a toujours pas répondu.
Le lendemain, j’ai reçu un SMS de son père m’annonçant le décès de Kang.
Je suis restée figée dans la rue, incapable de croire ce que je venais de lire, alors j’ai appelé Chloé. Elle était aussi plongée dans une profonde tristesse.
Mon cœur était brisé et j’étais tellement déprimée que cela a été difficile pendant un certain temps. Même maintenant, de temps en temps, elle me revient soudainement à l’esprit, ce qui me fait mal au cœur.
─── ୨୧ ───
After leaving the hospital, she finally moved to live with her parents. In fact, she had tried to move several times, but her health deteriorated each time. Unfortunately, she often had to be hospitalized repeatedly.
After sending us a message saying she had finally arrived at the airport for Jeju, she didn’t answer anymore. I wondered if she had arrived safely at her parents’ place, but she still didn’t respond.
The next day, I received an SMS from her father announcing Kang’s death. I stood frozen in the street, unable to believe what I had just read, so I called Chloé. She was also deeply saddened by Kang’s death.
I felt empty and so depressed for a while. Even now, she suddenly comes to mind from time to time, which makes me want to cry.

Le jour où je devais la rencontrer pour la dernière fois, j’avais écrit une lettre pour lui donner avec des livres. Malheureusement, je n’ai jamais réussi à la lui remettre. J’ai hésité à le faire de peur de raviver ses blessures inutilement.
J’espérais pouvoir lui dire un jour, quand elle irait mieux, quand elle serait en meilleure santé : « Hé, tu sais, j’avais écrit une lettre pour toi ce jour-là ! »
Mais, ce jour ne viendra jamais.
─── ୨୧ ───
On the day I was supposed to meet her, I had written a letter to give her along with the books. Unfortunately, I never managed to give it to her. I hesitated because I feared unnecessarily reopening her old wounds.
I hoped to be able to tell her one day, when she would be better, when she would be in better health: “Hey, you know, I had written a letter for you that day!”
But, that day will never come. Everything feels like merely a dream.
Je ne me souviens même pas de la dernière fois que je suis allée à la librairie pour acheter un livre à offrir à quelqu’un.
Après de longues réflexions, j’ai choisi ce livre(poésie et essai). J’ai beaucoup hésité, car j’ai peur que mon choix te blesse maladroitement. Ne sachant pas comment te réconforter, et surtout, je ne peux pas prétendre comprendre tes sentiments et tes douleurs.
Plutôt que des paroles fleuries de réconfort ou d’espoir pour la vie, j’espérais que ce livre pourrait offrir un moment de repos pour ton esprit. J’espère sincèrement que cela t’apporte un peu d’aide.
« Tout se passera bien: Où que tu sois, quoi que tu fasses »
Moi, je ne crois pas en de telles paroles, mais les mots ont du pouvoir quand même, non ?
En pensant que les mots que l’on prononce reviennent également à ses propres oreilles, je pense que ces mots sont bons à répéter comme un mot magique de temps en temps.
Que l’année prochaine soit remplie de moins de douleur et de plus de moments joyeux!
─── ୨୧ ───
I can’t even remember the last time I went to a bookstore to buy a book to give to someone as a gift. After much reflection, I chose this book (poetry and essays). I hesitated a lot because I’m afraid my choice might inadvertently hurt you. I didn’t know how to comfort you, especially because I couldn’t tell if it was right to pretend to understand your feelings and the pain you were enduring.
I wish this book could be one that allows your heart to rest quietly, rather than offering grand comfort or hope for life(whatever it is). I hope this book offers you moments of peace. I really hope it offers even a little help to you.
Everything is going to be fine(wherever you are or whatever you do)
I don’t believe in such sayings. But words do have power, right? If you believe that the words you speak will come back to your own ears, it’s okay to speak such good words like magic spells from time to time.
I hope you have a healthier and more joyful year ahead!
Même si c’est une lettre que je n’ai jamais réussi à lui transmettre, je partage mes petits mots pour elle ici.
Je prie pour que ma chère amie soit désormais en paix dans un endroit sans douleur, rempli de rires et de bonheur.
J’espère que tout se passera bien également pour vous.
Chez nous, en Corée, on vient de fêter le nouvel an lunaire appelé Seollal.
Donc, je pense que je ne suis pas très en retard pour vous dire “Bonne année”.
Bonne année à tous !
─── ୨୧ ───
Even though it’s a letter I never managed to give to her in person, I would like to share my little words for her here at least.
I pray that my dear friend is now at peace in a place without pain, filled with laughter and happiness.
I hope everything is going well with you all.
It hasn’t been long since Lunar New Year, called ‘Seollal’ in Korea.
Therefore, I believe it’s still timely to wish you a ‘Happy New Year’.
Happy New Year!

![[Coréen/Korean] Mes précieuses amies Ajumma / My precious Ajumma friends 💕 - 아줌마](https://busanienne.com/wp-content/uploads/2023/07/kakaotalk_20230706_013017901.jpg?w=1024)
![[Âge coréen/Korean Age] Tu es plus âgée que tu ne le penses. / You are older than you think.](https://busanienne.com/wp-content/uploads/2023/01/img016_sevenhope.jpg?w=600)
![[Gongju/Temple] Magoksa – Lanternes flottantes / Floating Lanterns on Water - 마곡사](https://busanienne.com/wp-content/uploads/2023/05/kakaotalk_20230522_233013868.webp?w=816)



Leave a comment