🌸 Why this expo hits different in Korea
En Corée, beaucoup se disent sans religion, mais la culture bouddhiste est partout, comme une partie du paysage culturel.
─── ୨୧ ───
In Korea, many people identify as non-religious, yet Buddhist culture is everywhere — just there, part of the everyday scenery.

On peut entrer dans un temple juste pour respirer, allumer de l’encens et repartir — sans que personne ne vous demande plus.
─── ୨୧ ───
You can step into a temple just to take a breath, light incense, and leave — no questions asked.
🍡 Workshops you can taste and touch

Le matin, j’ai participé à un atelier de tteok animé par le Temple Food Culture Center et Beomeosa.
─── ୨୧ ───
I joined a tteok-making workshop run by the Temple Food Culture Center and Beomeosa Temple.

Le principe est simple : toutes les 30 minutes, une quinzaine de personnes se tiennent autour d’une grande table pour façonner ensemble.
─── ୨୧ ───
Every 30 minutes, about 15 people gather around a table for a hands-on session.

Les ingrédients et la pâte étaient déjà préparés — il ne restait qu’à donner la touche finale.
Une activité brève mais ludique !
─── ୨୧ ───
The dough and ingredients were already prepped — all we had to do was shape and finish.
A short but fun experience!

En Corée, on mange beaucoup de tteok (떡), mais il est devenu rare d’en préparer soi-même à la maison.
─── ୨୧ ───
In Korea, rice cakes are eaten a lot, but these days people rarely make them at home.


Pour 5 000 wons, c’était donc une expérience à la fois abordable et significative. 😍
─── ୨୧ ───
That’s why this ₩5,000 workshop felt both affordable and meaningful. 😆


🛍 Shopping meets philosophy

J’ai craqué pour une petite statuette de moine.
─── ୨୧ ───
I couldn’t resist a little monk statue.


Le matin, j’avais repéré une grenouille tenant un radis — vendue avant même que je revienne.
─── ୨୧ ───
In the morning, I’d spotted a radish-holding frog — sold before I got back. 😂

🎁 The 2025 barter vibe

Insta c’est pas trop mon truc, mais j’ai eu des éventails (ma mère aussi !), de l’encens et des stickers juste pour un “S’abonner”.
─── ୨୧ ───
Insta’s not really my thing, but I scored fans, incense, and stickers for a quick follow.





Eux contents, moi aussi. 😍
Équitable.
─── ୨୧ ───
Happy them, happy me. Easy.
Fair trade.
🪷 A growing, bustling fair disguised as serenity

Cette année : 249 organisations, 372 stands.
─── ୨୧ ───
This year: 249 organizations, 372 booths.







Du thé, des ateliers, des rires qui résonnent dans les allées.
─── ୨୧ ───
Tea, workshops, and laughter echoing through the hall.











On passe de l’art aux dégustations — et on repart les bras chargés.
─── ୨୧ ───
You go from art to tastings — and leave with both hands full! 🛍️
♾ From mu-soyu to full-soyu (and back again)

C’est un festival qui s’inspire du bouddhisme, de la simplicité, du détachement.
─── ୨୧ ───
It’s a festival inspired by Buddhism, simplicity, and detachment.

Le mot soyu (소유, « possession ») désigne le fait de posséder quelque chose.
─── ୨୧ ───
The word soyu (소유, “possession”) refers to owning something.

Ajoutez le préfixe mu (무, « non / rien ») et vous obtenez mu-soyu (무소유, /mou.so.you/) — popularisé par le moine Beopjeong (법정스님) dans les années 1970 — qui signifie « non-possession ».
─── ୨୧ ───
Add the prefix mu (무, “non / nothing”) and you get mu-soyu (무소유, /mu-so-yu/) — made famous by monk Beopjeong (법정스님) in the 1970s — meaning “non-possession.”

musoyu. (nom)
- non-possession (무소유)
- l’état d’une grenouille tenant un radis 🐸🥕
─── ୨୧ ───
- non-possession (무소유)
- the state of a frog holding a radish 🐸🥕

Une philosophie qui invite à ne pas s’attacher à ce qui est superflu.
─── ୨୧ ───
A philosophy that invites us not to cling to what’s unnecessary.


Et pourtant, à la sortie, les sacs sont pleins : éventails, carnets, tisanes, cartes à collectionner.
On rigole, un peu gênés :
« Mu-soyu ? Plutôt full-soyu, non ? »
─── ୨୧ ───
And yet, by the end, tote bags are full: fans, notebooks, herbal teas, collectible cards.
People laugh, slightly sheepish:
“Mu-soyu? More like full-soyu.”

Peut-être qu’on ne garde pas les objets pour les posséder, mais pour retenir un moment.
Et peut-être que c’est ça, la douce contradiction du salon.
─── ୨୧ ───
Maybe we don’t keep things to own them — but to hold onto a moment.
And maybe that’s the gentle contradiction everyone walked away with.


Je suis venue pour le mu-soyu, je repars en full-soyu.
Mon sac est plein, mon cœur aussi… mon portefeuille, un peu moins.
─── ୨୧ ───
So, yes, me too.
I came for mu-soyu, left with full-soyu. My bag’s full, my heart’s full, and my wallet… not so much.

Détachement ?
Plus facile à dire qu’à faire — surtout quand les goodies sont aussi mignons. 😁
─── ୨୧ ───
And maybe that’s okay — because sometimes, a cute fan is worth the contradiction.


📌 Guide pratique pour la prochaine fois / Practical guide for next time
🕒 Meilleur moment / Best time


10h = calme / 14h = ambiance
Matin pour flâner, après-midi pour vibrer.
Morning for quiet wandering, afternoon for full immersion.
🔁 Réentrée / Re-entry tip


Gardez votre bracelet / Keep your wristband
Réentrée le jour même / Same-day re-entry — il suffit de le montrer / just flash it!
À très vite pour une nouvelle expo (?!)
Je vous souhaite à tous un joyeux vendredi 🌸
─── ୨୧ ───
See you soon with another exhibition?!
Wishing you all a happy Friday ✨







Leave a comment