,
À l’insu des rats et des oiseaux ! ‘O’

Salut à tous !!!
Ça fait tellement longtemps.
On est déjà à la fin mai, presque ! )

« J’étais occupée » est toujours l’une des excuses les plus banales, mais je ne sais pas comment expliquer mon absence avec d’autres mots. :’)
Tout le monde est occupé dans une certaine mesure pour ses propres raisons, mais pas tout le monde est absent aussi longtemps. ;P

ⓒ pixabay:Alexas_Fotos

Sinon, je ne sais pas comment ça se passe dans les autres pays, mais là en Corée la Covid-19 n’est plus une maladie infectieuse spéciale.
Il me semble que maintenant on la considère comme une maladie que n’importe qui peut attraper.


C’est devenu juste une question de temps.

Presque tout mon cercle proche l’a eue.
Même moi, à l’insu des rats et des oiseaux, j’ai contracté la Covid-19.
On ne sait toujours pas qui l’a ramenée dans ma famille.
Peu importe maintenant.
En tout cas, on dirait que c’est presque impossible de ne pas l’attraper quand un membre de la famille a la Covid. :’S


En plus, LA COVID LONGUE, c’est la pire ! :S
Ma famille et moi, nous sommes guéries de la Covid-19 depuis quelques mois et pourtant nous ressentons toujours des symptômes.
Surtout la fatigue persistante.
Maintenant, c’est vraiment un problème inquiétant chez nous. o.O

Alors, si possible, protégez-vous toujours contre la Covid-19.
Je vous souhaite à tous une excellente santé !


Les mots ou les expressions que je vous apprends aujourd’hui peuvent être utilisés avec n’importe qui.

Lorsque vous écrivez des mots coréens en romanisation, ne mettez pas de point entre les lettres. Je fais ça juste pour vous montrer comment prononcer chaque lettre.


Que veut dire « à l’insu des rats et des oiseaux » en coréen ?

ⓒ pixabay:Alexas_Fotos
ⓒ pixabay:suju-foto

« 쥐도 새도 모르게 jwi.do sae.do mo.reu.ge »

Vous devinez ce que ça signifie ?
C’est facile à deviner, n’est-ce pas ? =D

On dit comme ça quand quelque chose se passe à l’insu de tous ou quand on fait quelque chose secrètement ou très rapidement.

Selon le site « WORDROW », cette locution est traduit ainsi : « de façon à ce que personne ne puisse s’apercevoir de rien ».


Comment écrire ?

Je n’ai pas une très belle écriture mais ça suffira pour vous aider à vous exercer à tracer les lettres de l’alphabet coréen. 🙂


Comment prononcer ?

Vous l’entendez deux fois, une fois à vitesse normale et une fois lentement.

MOTS UTILES

1. un rat (des rats)
jwi

2. un oiseau (des oiseaux)
sae


Si vous avez des questions, veuillez laisser une réponse.
J’aimerais partager des expressions diverses et utiles avec autant de personnes que possible.
Et surtout, je suis curieuse de ceux que vous voulez savoir en apprenant le coréen.


S’il y a des fautes de grammaire et d’orthographe, faites-le-moi savoir. Merci pour votre temps!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.


%d bloggers like this: