5–7 minutes

Bien que j’aie toujours vécu en Corée, une petite expression apprise en France est restée avec moi… et beaucoup de Coréens la trouvent encore inhabituelle. 🤭

─── ୨୧ ───

Although I’ve always lived in Korea, one little phrase I picked up in France has stayed with me… and most Koreans still find it unusual.

Alors, quand j’étais en France, j’entendais partout la même formule :

Au marché, à l’école, dans les magasins… toujours ce petit paquet de mots, presque comme un seul.

─── ୨୧ ───

When I was in France, I kept hearing the same phrase everywhere:

At the market, at school, in shops… always this little package, almost like one single word.

Ça m’est resté dans l’oreille et, de retour en Corée, j’ai commencé à dire la même chose, mais traduit :

Et voilà, ça fait déjà plus d’une dizaine d’années que je le dis !

─── ୨୧ ───

It stuck with me so much that once I got back to Korea, I started saying the same thing — just translated:

And now, it’s been over ten years since I started saying it!


🙂 Le plus drôle ? / Here’s the thing:

En Corée, ce n’est pas habituel.

Le plus courant, c’est simplement « 감사합니다 » (= merci).

Et ça suffit déjà comme un petit au revoir poli.

─── ୨୧ ───

In Korea, it’s not common.

Most of the time, people just say “감사합니다” (= thank you).

And that’s already enough as a polite goodbye!


💕Comment dit-on « merci » en coréen ? / How do you say “thank you” in Korean?

─── ୨୧ ───


Advertisements

Dans la vie quotidienne, on entend donc surtout « 감사합니다 Gamsahamnida ».

Parfois, dans les cafés ou les grandes enseignes, les employés formés au service client utilisent « 좋은 하루 보내세요 Joeun haru boneseyo », mais ce n’est pas automatique.

C’est pour ça que quand moi, en tant que cliente, je le dis spontanément, mes amis rient :

─── ୨୧ ───

In daily life, you’ll mostly hear “감사합니다 Gamsahamnida.”

Sometimes, in cafés or big chain stores, staff trained in customer service might say “좋은 하루 보내세요 Joeun haru boneseyo,” but it’s not automatic.

That’s why when I, as a customer, say it myself, my friends laugh and tease me:

😆 Résultat ? / The takeaway:

Si vous êtes touriste en Corée, un simple « 감사합니다 » suffit déjà comme un petit “goodbye” coréen.

Mais si vous ajoutez « 좋은 하루 보내세요 », vous créez un effet chaleureux immédiat.

C’est une formule toute simple, mais elle peut transformer une interaction ordinaire en un sourire partagé. 💖

─── ୨୧ ───

If you’re visiting Korea, a simple “감사합니다” is already enough as a Korean-style goodbye.

But if you add “좋은 하루 보내세요,” you instantly create a warm and friendly moment.

It’s a small phrase, but it can turn an ordinary exchange into a shared smile. 💖

Mais attention : ne soyez pas vexé si, en Corée, votre interlocuteur ne vous répond pas tout de suite ou n’a pas la “réaction parfaite”.

Pour beaucoup, ce n’est pas habituel qu’un client dise « 좋은 하루 보내세요 ».

Alors parfois, il peut y avoir un petit décalage avant qu’ils trouvent quoi répondre.

─── ୨୧ ───

But please don’t feel hurt if, in Korea, the person you’re speaking to doesn’t answer right away or doesn’t react “properly.”

For many people, it’s unusual for a customer to say “좋은 하루 보내세요,” so sometimes there’s a slight pause before they figure out how to respond.


Ce n’est pas qu’on ne veuille pas le dire — c’est simplement une formule qui n’est jamais vraiment entrée dans notre langage quotidien.

Mais une chose est sûre : même s’il n’y a pas de réponse immédiate, vous verrez presque toujours un grand sourire, et au minimum un chaleureux « 감사합니다 ».

─── ୨୧ ───

It’s not that we don’t want to say it — it’s just not a phrase that became part of our daily language.
But one thing is certain: even if there’s no instant reply, you’ll almost always get a big smile — and at least a warm “감사합니다.”


Un de mes plus beaux souvenirs : en sortant d’une supérette, j’ai dit à voix claire « 감사합니다, 좋은 하루 보내세요 ! ».

Le patron s’est arrêté net, puis m’a rappelée :

et il m’a offert un Chupa Chups ! 🍭

Comme la vie est sucrée ! mdr

─── ୨୧ ───

One of my sweetest memories: after buying something at a convenience store, I said clearly, “감사합니다, 좋은 하루 보내세요!”

The shop owner froze for a second, then called me back as I was leaving:

and he handed me a Chupa Chups lollipop. 🍭

How sweet life is! lol


📍Où et quand l’utiliser / Where & When to Use It


Situations parfaites / Perfect situations

  • Petits commerces et cafés locaux / Local cafés and shops
  • Restaurants familiaux / Family-run restaurants
  • Épiceries de quartier / Convenience stores
  • Marchés et stands de street food / Markets and street food stalls

💡 Moins naturel / Less common here

  • Banques et administrations (trop formel) / Banks and government offices (too formal)
  • Grands magasins de luxe / High-end department stores (staff have fixed service scripts)

⏰ Pas toute la journée… / Not all day long…

Mais honnêtement, moi non plus je ne le dis pas quand il est déjà tard.

Vers 17h, ou disons quand le soleil commence à se coucher, je trouve que « Passez une bonne journée » n’a plus vraiment de sens… la journée est déjà finie ! 😅

─── ୨୧ ───

But honestly, I don’t really say it either once it gets late.

Around 5 p.m., or let’s say when the sun is about to set, “Have a nice day” doesn’t feel right anymore… the day is already gone! 😅


Comment dit-on « bonne journée » en coréen ?
How do you say “have a nice day” in Korean?

💭 Your Turn!

Avez-vous déjà testé cette petite phrase lors de votre voyage en Corée ?

Ou connaissez-vous d’autres expressions qui font la différence ?

Partagez vos expériences en commentaire !

─── ୨୧ ───

Have you tried this phrase during your trip to Korea?

Or do you know other small expressions that make locals smile?

Share your stories in the comments!


Advertisements

Découvrez plus de BUSANIENNE

Suivez mes récits de Corée ! 🌿

Discover more from BUSANIENNE

Moments from Korea—delivered

🌿 🌿 🌿

Leave a comment