4–6 minutes

🌡️ De la 무더위(mou.do.oui) à Daefrica / From 무더위(mu-duh-wi) to Daefrica

Vous vous souvenez de mon post sur la 무더위 (mou.do.oui) ?

Cette chaleur moite, lourde et étouffante qui colle à la peau ?

─── ୨୧ ───

Remember my post about 무더위 (mu‑duh‑wi)?

That sticky, heavy, suffocating heat that clings to your skin? 🥵


Advertisements

"Winking Africa continent illustration with the word DAEFRICA and the phrase 'it's not a continent, it's a personality'"
"Illustration du continent africain faisant un clin d’œil, avec le mot DAEFRICA et la phrase 'ce n’est pas un continent, c’est une personnalité'"

Aujourd’hui, parlons de son équivalent géographique : Daefrica, un néologisme coréen formé à partir d’un mot-valise qui désigne Daegu, une ville réputée pour ses étés particulièrement accablants. ☀️

─── ୨୧ ───

Today, let’s talk about its place-specific version: Daefrica — a witty Korean mashup word referring to Daegu, a city notorious for its especially brutally hot summers. ☀️


"Illustration of a sweating man with the text DAEGU + AFRICA"
"Illustration d’un homme transpirant avec le texte DAEGU + AFRICA"

🌍 Daegu + Africa = Daefrica 🔥

Daefrica, c’est tout simplement Daegu + Africa.

Pourquoi cette association ?

Parce que Daegu est connue pour ses étés lourds et étouffants.

Et je vous assure : même avec nos brises marines, l’été à Busan est censé être plus supportable…

Mais non. Pas pour moi cette année ! 🥵😂

─── ୨୧ ───

Daefrica simply comes from Daegu + Africa.

Why this combo?

Because Daegu is infamous for its heavy, stifling summers.

And as a proud Busanian (yes, Busanienne!), I should say — with our coastal breeze, Busan summers are supposed to feel more tolerable…

But nope. Not for me this year. 🥵😂


"Abstract vector illustration with a globe and thermometer, colorful dot and line patterns symbolizing heat and diversity"
"Illustration vectorielle abstraite avec un globe et un thermomètre, motifs colorés de points et lignes symbolisant la chaleur et la diversité"

🧭 Un petit mot pour nos lecteurs africains / A note for our African readers

J’espère que l’utilisation d’« Africa » dans ce contexte ne choque personne.

En Corée, c’est vraiment juste un jeu de mots sur de la chaleur — sans intention péjorative.

─── ୨୧ ───

I hope the use of “Africa” in this context doesn’t upset anyone.

In Korea, it’s truly just a pun about heat — no disrespect intended.


"Map of the African continent divided into four regions, each showing different climate zones"
"Carte du continent africain divisée en quatre zones climatiques distinctes"

L’Afrique est un continent immense et diversifié, et ce mème repose uniquement sur un stéréotype climatique.

(Et franchement, si quelqu’un en Corée disait qu’« Afrique » = chaleur humide, il serait perçu comme mal informé.

Donc non, ce mot-valise n’a aucune mauvaise intention envers un autre continent. Plutôt : « plutôt ingénieux, non ? » 😉)

─── ୨୧ ───

Africa is vast and incredibly diverse, and the meme just riffs on a climate stereotype.

(Honestly — if someone in Korea said “Africa = humid heat,” they’d probably be seen as misinformed. So no, this coined word carries no ill intent toward any continent. It’s more like: “Pretty clever, isn’t it?” 😉)


Advertisements

"Illustration showing Daegu’s urban heat island effect, explaining why the city is so hot"
"Illustration représentant l’effet d’îlot de chaleur urbain à Daegu, expliquant pourquoi la ville est si chaude"

🗺️ Pourquoi Daegu est-elle si chaude ? / Why is Daegu so hot?

Daegu se trouve dans une cuvette naturelle entourée de montagnes, ce qui emprisonne la chaleur.

Ajoutez l’effet d’îlot de chaleur urbain, et vous comprendrez vite pourquoi on l’appelle « Daefrica ».

─── ୨୧ ───

Daegu is located in a natural basin surrounded by mountains, which locks in the heat.

Add the urban heat island effect, and you’ll quickly see why people call it “Daefrica”.

"Illustration of the sun fanning hot air toward a city, with visible heat waves"
"Illustration du soleil éventant de l’air chaud vers une ville, avec des vagues de chaleur visibles"

🔤 Comment ça se prononce ? / How do you pronounce it?

Comme le coréen n’a pas de son “f”, « Daefrica » se prononce plutôt /dé.peu.li.ka/.

C’est presque musical, surtout avec un petit accent chantant de Busan !

Pour plus de détails sur la prononciation du coréen, n’hésitez pas à consulter mon guide de prononciation.

─── ୨୧ ───

Since Korean doesn’t have an “f” sound, Daefrica is pronounced more like /deh-pu-ri-ka/.

It has a nice rhythm to it — especially with a Busan accent!

For more on how to pronounce Korean words, check out my pronunciation guide.

▶️ Écoutez ! C’est ultra court. / Play it! It’s super short.

"Colorful typography of the word GWANGFRICA in bold uppercase letters"
"Typographie colorée du mot GWANGFRICA en lettres majuscules"

🔁 Et maintenant… Gwangfrica ? / And now… Gwangfrica?

Ces dernières années, Gwangju(광주) a parfois battu Daegu(대구) en température, donnant naissance à un nouveau mème : Gwangfrica(광프리카).

On dirait bien que Daegu n’est plus toute seule…

Avec les vagues de chaleur de plus en plus fréquentes, on voit émerger un peu partout d’autres noms en « -frica ».

─── ୨୧ ───

In recent years, Gwangju(광주) has occasionally outheated Daegu(대구), giving rise to a new meme: Gwangfrica(광프리카).

Looks like Daegu’s not alone anymore.

With more heatwaves every year, we’re seeing “-frica” names pop up all over the place.

🎧 Enregistrement spécial avec ma maman ! / 🎧 A special recording with my mom!

Advertisements

"Person looking at phone and murmuring the word DAEFRICA"
"Personne regardant son téléphone et murmurant le mot DAEFRICA"

🗣️ Où entendre ces expressions ? / Where to hear these expressions?

Vous ne trouverez pas ces mots dans un manuel, c’est sûr.

Mais en été, si vous traînez un peu sur les réseaux ou si vous tendez l’oreille dans le métro, vous allez sûrement tomber sur :

« 대프리카…blabla »

─── ୨୧ ───

You won’t find these in any textbook, that’s for sure.

But in summer, if you scroll through Korean socials or overhear some subway small talk, you’ll definitely hear:

“Daefrica…”— and maybe even “Gwangfrica.”

"Person on a bench sweating while checking phone, saying ‘Daegu is 38°C, Daefrica…’, with iced coffee, sunglasses, and a fan nearby" "Personne assise sur un banc transpirant, consultant son téléphone et disant « Daegu fait 38°C, Daefrica… », avec un café glacé, des lunettes de soleil et un ventilateur à proximité"

Vous voyez ? En Corée, on ne fait pas que râler contre la chaleur — on lui invente carrément des petits noms. 🤣

Ces mots ne sont pas officiels, mais ils font bel et bien partie du paysage estival coréen.

Et chez vous, vous avez aussi ce genre de surnoms pour la chaleur ?

─── ୨୧ ───

See? We don’t just complain about the heat — we give it nicknames too. 😁

They’re not official, but they’re part of the summer vibe around here.

Do you give heat silly names too, where you live?


Advertisements

Découvrez plus de BUSANIENNE

Suivez mes récits de Corée ! 🌿

Discover more from BUSANIENNE

Moments from Korea—delivered

🌿 🌿 🌿

8 responses

  1. Here, if it’s hot and “close” (muggy) I might say I’m “boiled” or “ma heeds boiled” (sounds a bit
    Scottish, well, I suppose it is since there are many here in Northern Ireland (maybe 50%) have Scottish roots!

    Liked by 1 person

    1. Hi Ashley! 😁

      Thank you so much for the fun expressions! “Boiled” and “ma heeds boiled” are so vivid and funny.
      It’s really cool to learn a Northern Irish way of describing the heat. 🙂
      I love how people all around the world find such creative ways to describe this miserable summer heat! haha

      Hope you’re having a lovely day! 🍃🌟😃

      Like

    2. Hi Migy,

      If it was cold, it would be “coul” (pronounced as in cowl) and if I was very cold I’d be “foundered”. I’ll have to look for more local expressions. My wife’s roots are Scottish but mine are English (Lancashire & Yorkshire). How we manage is a wonder….! 🤣🤣

      It’s boiling today; temperature around 26c so not usual for us! 🥵🥵

      Liked by 1 person

    3. Busan is around 33°C these days! When I’m outside, I’m boiled — but indoors, with the air conditioning, I sometimes feel foundered. 🤣😅😉

      It’s hot there too! I hope you can always find a nice, cool spot in the shade. Wishing you a lovely weekend! 🌿

      Like

    4. Did you ever live or work in the UK? Your grasp of my language is really very good. I’m intrigued. How many more languages do you know?

      It has been another warm day here. After painting a garden fence I worked on my next piece of art, to do with garden butterflies.

      I’m sure you know that I like to write short verses, haiku or as I like to think, hokku. Are there short forms of poetry/verses in Korea?

      On Saturday I shall go to the woodwork club that I belong to, in the morning; outdoors, in a little woodland. A special place amongst the trees.

      🤗😊

      Liked by 1 person

    5. Hi Ashley,

      That’s so kind of you to say! I haven’t lived in the UK, but I did spend a year in France a long time ago. 🙂
      I just wanted to surprise you by using the words you taught me, haha — it’s fun learning new expressions from you 🤭.

      Besides Korean, I know English and French. I studied a little Spanish and Italian decades ago, but I’ve forgotten most of it. 😅

      I checked out your artworks just now, and I really enjoyed them! Your Butterfly Haven piece was so beautiful and cool!
      And your Kick-about art inspired by Alexei von Jawlensky was really interesting — I didn’t know him either, so it was nice to discover his work through yours.

      As for Korean poetry, we have a traditional form called Sijo (시조).
      It’s three lines long, with the last line always beginning with three syllables.
      Here’s a famous one:

      They say Mount Tai is high, yet it still lies beneath the sky.
      Climb and climb again — no peak is truly out of reach.
      It’s those who never climb who say the mountain is too high.

      It’s hard to capture the rhythm in English, but I hope you enjoyed this little taste of Korean poetry 🤭.

      If you’d like to read more about Sijo and other short poems, here’s a link I found:
      http://koreanlii.or.kr/w/index.php/Short_poem_haiku

      Woodwork sounds so interesting! I’ve always wanted to try it myself.

      I hope you had a great time at your club last Saturday! 🙂

      Liked by 1 person

    6. Wow! Migy, that’s some response, thank you for all of it. I shall check that link. 🤗❤️😊

      Liked by 1 person

    7. Woodworking in the woods! Working with “green” wood means it still has lots of sap in it and makes for “easy” working. Only hand tools! 🤗😊

      Liked by 1 person

Leave a comment